|ホーム| |会社案内| |経営者紹介| |事業紹介| |アーカイブ| |お問合せ| |サイトマップ|

昆剧,起源于中国明代,被誉为“百戏之祖”,是中国最古老的戏曲剧种之一。其唱腔婉转优美,表演细腻典雅,融合诗词、音乐、舞蹈与戏剧艺术。2001年,昆剧被联合国教科文组织列为“人类口述和非物质文化遗产代表作”,在中国及世界范围内享有盛誉。

Kunqu Opera, originating in the Ming Dynasty, is one of China's oldest traditional theater forms and is known as the "ancestor of all Chinese operas." It features elegant singing, refined acting, and a harmonious blend of poetry, music, dance, and drama. In 2001, UNESCO recognized Kunqu as a Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity, highlighting its cultural significance worldwide.

崑劇(クンチュウ)は、中国の明代に起源を持ち、「百戯の祖」と称される中国最古の伝統演劇の一つです。優雅な歌唱、繊細な演技、詩・音楽・舞踊・演劇が調和した芸術性の高さが特徴です。2001年、ユネスコにより「人類の口承及び無形文化遺産の傑作」に認定され、中国のみならず世界的にも高い評価を受けています。




10:30~12:00 昆剧讲座《牡丹亭畔》
10:30~12:00 Kunqu Lecture: By the Peony Pavilion
10:30~12:00 崑劇レクチャー『牡丹亭畔』


主讲:韩宜珈/日语翻译:陆海荣
Lecturer: Han Yijia/Japanese Interpreter: Lu Hairong
講師:韓宜珈/日本語通訳:陸海栄

韩宜珈/Han Yijia

韩宜珈,京剧与昆曲演员,毕业于中国戏曲学院表演系,现为上海京剧院演员。中国戏剧家协会会员,复旦大学特聘导师。她主攻京剧尚派青衣,擅长展现尚派表演艺术的美学风格,唱腔刚柔并济,表演文武兼备,是京剧尚派第三代重要传人之一。
Han Yijia is a performer of both Peking Opera and Kunqu Opera. She graduated from the Acting Department of the National Academy of Chinese Theatre Arts and is currently an actress at the Shanghai Peking Opera Theatre. As a member of the China Theatre Association and a special lecturer at Fudan University, she specializes in the Shang School of Peking Opera, known for its unique aesthetic style. Her singing blends strength and grace, and she is regarded as a key inheritor of the third generation of the Shang School.
韓宜珈は、京劇および崑劇の俳優であり、中国戯曲学院の表演系を卒業し、現在は上海京劇院に所属しています。中国戯劇家協会の会員であり、復旦大学の特聘講師でもあります。京劇の尚派青衣を専門とし、その芸術的美学を正確に受け継ぐことに努め、剛柔併せ持つ歌唱と文武両道の演技で評価されています。尚派の第三世代の重要な伝承者の一人です。


《牡丹亭·游园》 "The Peony Pavilion – Wandering in the Garden“ 『牡丹亭・遊園』


剧情讲述太守杜宝之女杜丽娘深居闺阁,偶与婢女春香游赏花园。目睹春景,感动情思。
Du Liniang, the daughter of Governor Du Bao, lives a secluded life. One day, accompanied by her maid Chunxiang, she strolls through the garden. As she admires the spring scenery, emotions stir within her, awakening a longing for love, setting the stage for the romantic tale to unfold.
太守・杜宝の娘である杜麗娘は、長らく閨房にこもっていたが、侍女の春香とともに庭園へ遊びに出る。春の景色に心を打たれ、情が芽生え、愛への憧れが生まれる。この思いが、後の不思議な縁へとつながっていく。
杜丽娘:张颋
Du Liniang: Zhang Ting
杜麗娘:張頲
春香:周亦敏
Chunxiang: Zhou Yimin
春香:周亦敏


14:00~15:00 昆剧公演(三部作品)
Kunqu Opera Performance (Three Acts) /崑劇公演(三作品)



《闹天宫》/『閙天宮』
        "Uproar in Heaven"


齐天大圣孙悟空,奉玉帝点差代管蟠桃园,得遇机会偷桃、偷酒,搅乱了蟠桃大会。又窃吞了仙丹,逃回花果山。玉帝大怒,命二郎神、哪吒,捉拿孙悟空。大圣不惧,举棒迎敌。
The Great Sage Sun Wukong is tasked with guarding the Peach Garden by the Jade Emperor. However, he seizes the opportunity to steal peaches and wine, causing chaos at the Peach Banquet. He then consumes the elixir of immortality and escapes back to his Flower and Fruit Mountain. Enraged, the Jade Emperor orders Erlang Shen and Nezha to capture him. Fearless, Sun Wukong raises his staff and fiercely resists, leading to a thrilling battle.
斉天大聖・孫悟空は玉帝の命で蟠桃園を管理することになったが、そこで桃や酒を盗み、蟠桃大会を大混乱に陥れる。さらに仙丹までも飲み干し、花果山へと逃げ帰る。激怒した玉帝は二郎神と哪吒を派遣し、悟空の捕縛を命じる。だが、孫悟空は怯むことなく如意棒を振り上げ、激しい戦いが繰り広げられる。
孙悟空:张艺严
Sun Wukong:
Zhang Yiyan
孫悟空:張藝厳
二郎神:张伟伟
Erlang Shen:
Zhang Weiwei
二郎神:張偉偉
哪吒:周亦敏
Nezha: Zhou Yimin
哪吒:周亦敏



《牡丹亭·惊梦》/ 『牡丹亭・驚夢』
        "The Peony Pavilion – The Dream Interrupted"


剧情讲述杜丽娘游园倦乏假寐亭中,梦见书生柳梦梅执柳而来,两情缱眷。醒来回想梦境,萦思不已。
After wandering through the garden, Du Liniang grows weary and dozes off in a pavilion. In her dream, she encounters a scholar, Liu Mengmei, and the two fall deeply in love. When she awakens, she is overwhelmed by longing, unable to forget the enchanting dream, which marks the beginning of her passionate journey.
杜麗娘は庭園を巡った後、疲れを感じ亭でまどろむ。夢の中で書生・柳夢梅と出会い、二人は深く愛し合う。しかし、目覚めるとそれは儚い夢であった。夢の余韻に囚われた杜麗娘は、思い悩み、やがて病に伏せてしまう。
杜丽娘:韩宜珈
Du Liniang: Han Yijia
杜麗娘:韓宜珈
柳梦梅:胡维露
Liu Mengmei: Hu Weilu
柳梦梅:胡維露



《长生殿·小宴》/ 『長生殿・小宴』
        "The Palace of Eternal Life – The Banquet"


唐明皇和杨贵妃在御花园游览秋色,浅斟低酌。杨贵妃用李白所作〔清平调〕为之歌舞,唐明皇大悦,劝饮至醉。
Emperor Xuanzong of Tang and his beloved consort, Yang Guifei, enjoy a leisurely autumn outing in the imperial garden, sipping wine and savoring the moment. Yang Guifei gracefully performs to the verses of Qingping Tune, a poem composed by Li Bai. Overcome with joy, the emperor indulges in merriment, drinking until he is completely intoxicated.
唐の玄宗皇帝と楊貴妃は、秋の景色を楽しむため御花園を散策し、杯を交わす。楊貴妃は詩人・李白が作った『清平調』に合わせて舞を披露し、皇帝を喜ばせる。二人は酒に酔いしれ、甘美で優雅なひとときを満喫する。
玄宗皇帝:黎安
Emperor Xuanzong: Li An
玄宗皇帝:黎安
杨贵妃:余彬
Yang Guifei: Yu Bin
楊貴妃:余彬



運営協力:株式会社ムーランプロモーション
back to TOP